Snail mail

0 minutes, 39 seconds

Le courrier électronique a supplanté le courrier traditionnel de telle manière que nos amis d'outre-{Atlantique,Manche} trouvent le besoin de préciser «snail» (escargot) pour désigner le courrier papier (beaucoup plus lent que le courrier électronique, d'où escargot -- ça aurait pu être limace mais il n'y aurait plus eu la petite allitération).

Donc, sachant que nos vaillants ministres ont voulu tout traduire en néologismes, et que courrier risque peut-être de suivre la voie de «mail», comment donc traduire snail-mail ? Prenons comme bases les mots «courrier» et «missive» et cherchons des animaux lents :

Escourrier, escargourrier, miscargot, courriace, limassive, torturrier, courtue, missirtue, tortussive.

Ouais. Bon. On va laisser aux ministres le soin de choisir.

Ceci était un post totalement inutile donc rigoureusement indispensable.

Commentaire n°1

J'aime bien « miscargot » :)

Previous Next